오늘 날이 너무 안 풀리네~

오늘은 날이 아니네

라는 표현 일상 생활에서 아주 자주 쓰죠~

이걸 영어로는 어떻게 표현할까요?

 

Today is not my day

오늘은 날이 아니네
(직역 : 오늘은 나의 날이 아니네)

또는 It's not my day

라고 쓰면 된답니다

 

 

 

또 다른 표현으로는

Fail of the day

안 풀리는 날이네!

가 있습니다

 

['오늘'은 안 풀리는 날이네] 라고 쓰고 싶다면

Fail of today라고 쓸 수도 있지만

the day가 today의 의미가 있기 때문에

Fail of the day가 훨씬 더 많이 쓰이는 표현입니다

 

 

 

조금 더 관용구적인 표현으로

Bad hair day

자꾸 꼬이고 안 풀리는 날

도 있습니다

 

Bad hair day는 직역하자면 머리가 엉망인 날 정도로 생각하면 되는데요

헤어스타일이 망치듯 내 맘대로 안되는 날! 이라고 생각하시면 됩니다

 

 

 

One of those days

일이 잘 안 풀리는 날

 

Today is one of those days

: 오늘은 일이 진짜 안 풀리는 날이네

 

라는 표현도 알아두세요

 

 

 

 

Off day

(컨디션 등이) 엉망인 날

 

Off-day 혹은 day off 는 명사로 쉬는 날, 연차 등의 의미가 있는데

Off day는 컨디션이 좋지 않은 날이라는 의미도 있습니다

 

I have had an off day today

: 오늘은 컨디션이 좋지 않아요

 

 

 

 

그럼 다음에도 유용한 표현으로 돌아올게요!

 

 

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기